Sunday, 9 February 2020

Dialek Tempatan Patani (5)

Pengaruh Bahasa asing kedalam dialek Patani Peminjaman kata merupakan satu gejala biasa yang berlaku dalam mana-mana bahasa pun di dunia ini. Peminjaman kata adalah kata-kata yang dipinjam dari bahasa asing yang terserap ke dalam bahasa sasaran.

Proses peminjaman kata ini berlaku apabila perkembangan sesuatu bahasa yang bergantung kepada penggunaan dan usaha memperkayakannya dan menambahkan atau mengambil kosa kata yang baru dari bahasa lain. Kemasukan unsur-unsur asing dari bahasa lain ke dalam bahasa sasaran tidak dapat dihindari.

Ini adalah kerana bangsa yang kurang maju akan menyerapkan banyak perkataan dari bangsa yang maju. Justeru itu, ianya berlaku akibat pertembungan bahasa atau kontak bahasa iaitu pertembungan masyarakat pengguna bahasa yang berlainan yang terjadi akibat penghijrahan dan perantauan penuturnya.

Pertembungan sesuatu bahasa dengan bahasa yang lain akan mengakibatkan berlakunya perubahan bahasa terutamanya dari segi bunyi atau fonologi, bentuk kata atau morfologi dan bentuk ayat atau sintaksis. punca berlakunya perubahan bahasa adalah akibat kontak atau hubungan bahasa. Antara puncanya adalah fenomena peminjaman leksikal bahasa asing oleh pengguna bahasa sasaran. Justeru itu, peminjaman kata dalam sesuatu masyarakat berlaku akibat dari pertembungan bahasa dan.

Oleh itu, peminjaman bahasa adalah hasil yang berlaku daripada suatu proses pemindahan kata-kata dari bahasa asing ke dalam bahasa peminjam atau sasaran sama ada dikekalkan strukturnya atau dirombak mengikut kesesuaian bahasa sasaran. Pada kebiasaannya peminjaman dalam bahasa adalah tidak dirancangkan. Gejala peminjaman ini timbul secara sedar atau tidak sedar di kalangan pemakai bahasa sesuatu masyarakat dalam pertembungan mereka dengan pemakai bahasa daripada masyarakat yang lain.

Maka, peminjaman kata-kata ini berlaku bersama-sama dengan peminjaman atau pengenalan ciri-ciri kebudayaan baru, baik yang merupakan kebudayaan kebendaan mahupun yang merupakan kebudayaan bukan kebendaan Peminjaman bahasa merupakan satu proses yang penting dalam perkembangan sesuatu bahasa. Peminjaman bahasa ini terjadi akibat daripada pertembungan bahasa dan budaya tanpa disedari oleh sesebuah masyarakat. Adapun peminjaman bahasa ini merupakan satu proses yang penting dalam perkembangan sesuatu bahasa.

Oleh itu, kata pinjaman adalah kata-kata yang dipinjam dari bahasa asing yang diserapkan ke dalam bahasa sasaran dan dijadikan sebagai sebahagian dari perbendaharaan kata kepada bahasa yang meminjam. Apabila kata pinjaman ini terserap ke dalam bahasa yang meminjam maka struktur bahasanya berubah sama ada dikekalkan atau dirombak mengikut kesesuaian bahasa yang meminjam terutamanya perubahan morfologi.

Oleh yang demikian, memandangkan begitu banyaknya kata Arab yang terserap masuk ke dalam bahasa Melayu maka secara langsung atau tidak langsung ia bukan sahaja memperkayakan khazanah perbendaharaan kata bahasa Melayu, malah menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu dan sekali gus sebagai bahasa lingua franca di Nusantara. Maka, peminjaman kata telah memberi impak kepada masyarakat yang mana ianya memperkayakan bahasa dan memperkemaskan sistem komunikasi kebahasaan. Justeru itu, peminjaman kata Arab ini telah memberi pengaruh yang amat besar terhadap perluasan perbendaharaan kata bahasa Melayu.

Bahasa Melayu mula menerima pengaruh asing sejak zaman bahasa Melayu kuno dengan menerima pengaruh bahasa Sanskrit, diikuti bahasa Melayu klasik menerima bahasa Arab dan bahasa Melayu moden menerima bahasa Eropah. Bahasa Melayu mudah menerima bahasa asing disebabkan bahasa Melayu itu sendiri yang bersifat dinamik. Peminjaman ini secara tidak langsung telah memperkaya kosa kata bahasa Melayu.


Pengaruh Bahasa arab kedalam dialek Patani Pengaruh bahasa Arab meresap ke dalam bahasa Melayu dengan kedatangan Islam ke alam Melayu oleh pedagang dan pendakwah Arab. Proses pengislaman orang Melayu berjalan lancer kerana apabila pihak istana memeluk islam maka rakyat jelata akan mengikutinya. Proses pengislaman bukan sahaja mengubah kepercayaan agama, tetapi juga memberi kesan kepada budaya, sastera dan bahasa orang Melayu.

Pengaruh bahasa Arab lebih dominan dalam bahasa Melayu berbanding bahasa Sanskrit kerana bahasa Arab banyak mempengaruhi bab-bab berkaitan hokum. Pengaruh bahasa Arab yang terpenting ialah terciptanya tulisan jawi. Tulisan jawi yang diambil daripada aksara Arab dan ditambah dengan 6 huruf digunakan dalam tulisan untuk bahasa Melayu.

Dengan adanya tulisan jawi, maka karya sastera islam, kitab agama dapat dihasilkan dalam bentuk tulisan. Kosa kata bahasa Arab banyak terdapat dalam bahasa Melayu terutama bagi membicarakan hal-hal agama dan bidang lain contohnya : Doa, hadis haji, kiblat, murtad, rukuk, hisab, ilmu, sejarah, soal, tarikh, akal, faham, fakir, halal, haram, zalim, akad, fitnah hormat, kaum, kerabat, maaf, salam sedekah, tahniah, akhirat, alam, haiwan, dunia, wajah, wujud,roh. dan sebagainya Pengaruh bahasa Arab dalam struktur ayat bahasa Melayu terlihat menerusi penggunaan ayat songsang dan ayat pasif.

Dalam bahasa Arab struktur ayat dimulakan dengan kata kerja (fi’liah) dan apabila diterapkan ke bahasa Melayu akan menjadi ayat songsang Contoh : Telah duduk oleh Muhammad diatas kerusi. bersambung.

No comments:

Post a Comment